-
1 составная зона
1) Metallurgy: (энергетическая) composite zone2) Physics: composite band (энергетическая)3) Makarov: composite zone -
2 составная зона
( энергетическая) composite band -
3 зона
ж.zone; region; band; area- чистая активная зона
- авроральная зона
- активная зона без отражателя
- активная зона реактора
- активная зона с высокой плотностью нейтронного потока
- активная зона с замедлителем
- активная зона с малой плотностью нейтронного потока
- активная зона типа решётки
- активная зона
- ближняя волновая зона
- ближняя зона
- более высокая зона
- буферная зона
- валентная зона
- верхняя зона
- вихревая зона
- внешняя зона воспроизводства
- внеэкваториальная зона
- внутренняя зона воспроизводства
- водная гомогенная активная зона
- волновая зона
- воспроизводящая зона
- вторая зона устойчивости
- вырожденная валентная зона
- вырожденная зона проводимости
- вырожденная зона
- гексагональная зона Бриллюэна
- гигантская зона H II
- гипоакустическая зона
- горячая зона
- дальняя волновая зона
- дальняя зона
- двукратно вырожденная зона
- двумерная зона Бриллюэна
- двухходовая активная зона
- деформационная зона
- деформированная зона
- диффузионная зона
- диффузная зона H II
- дырочная зона
- загруженная активная зона
- запальная зона ядерного реактора
- запальная зона
- заполненная зона
- запретная зона
- запрещённая зона
- застойная зона в воздушном потоке
- застойная зона за телом
- застойная зона
- затенённая зона
- зона H II низкой плотности
- зона H II
- зона аврорального поглощения
- зона активации
- зона акустической тени
- зона аномальной слышимости
- зона баланса материалов
- зона Бриллюэна
- зона Брэгга
- зона в вершине трещины
- зона вблизи вершины трещины
- зона взаимодействия
- зона видимости
- зона возбуждения
- зона воспламенения
- зона воспроизводства реактора-размножителя
- зона воспроизводства
- зона восстановления
- зона выведенных пучков ускорителя
- зона выведенных пучков
- зона высокого давления
- зона высокой радиоактивности
- зона высокой температуры
- зона генерации клистрона
- зона Гинье - Престона
- зона гомогенного сдвига
- зона горения
- зона градиента температуры
- зона группирования
- зона дезактивации
- зона действия
- зона дивергенции
- зона дисперсии
- зона дифракции Френеля
- зона дифракции
- зона загрузки
- зона замедления
- зона засветки
- зона затвердевания
- зона захвата
- зона избирательного видения
- зона индукции
- зона интерференции
- зона интерференционного затухания
- зона ионизации
- зона ионизованного водорода
- зона испарения
- зона источника
- зона кипения
- зона конвергенции
- зона контакта
- зона кристаллизации
- зона лавинного пробоя
- зона лёгких дырок
- зона локальной кристаллизации
- зона малой конвергенции
- зона мезонных пучков
- зона минимума полярных сияний
- зона молчания
- зона нагрева
- зона неполной мощности
- зона нерезонансного взаимодействия
- зона неуверенного приёма
- зона неустойчивости
- зона нечувствительности
- зона низкого давления
- зона низкой температуры
- зона нулевого сигнала
- зона обзора
- зона облучения
- зона опасности
- зона освещённости
- зона осмотра
- зона отталкивания
- зона перемешивания
- зона плавления
- зона повышенной радиации
- зона полутени
- зона полярных сияний
- зона помех
- зона поперечного сдвига
- зона приёма
- зона прилива
- зона притяжения
- зона проводимости
- зона протонных пучков ускорителя
- зона протонных пучков
- зона прямой видимости
- зона пятен
- зона радиоактивного заражения
- зона размытости
- зона расплава
- зона распределения пучков ускорителя
- зона распределения пучков
- зона растворения
- зона расхождения
- зона реактора
- зона резонансного взаимодействия
- зона роста
- зона с промежуточной валентностью
- зона сегрегации
- зона сжатия
- зона слияния
- зона слышимости
- зона смешения струи
- зона сходимости
- зона тени
- зона транспортировки пучков ускорителя
- зона транспортировки пучков
- зона трения
- зона турбулентности
- зона тяжёлых дырок
- зона укрытия
- зона усталости
- зона устойчивости
- зона Фраунгофера
- зона фраунгоферовской дифракции
- зона френелевской дифракции
- зона Френеля
- зона электронной проводимости
- кавитационная зона
- квазизапрещённая зона
- компактная зона H II
- конвективная зона
- краевая зона
- лабильная зона
- мёртвая зона на киноформе
- мёртвая зона
- метеорная зона
- неактивная зона реактора
- невырожденная зона
- незаполненная зона
- необлучаемая зона
- нерадиоактивная зона
- нижняя зона
- объёмная зона Бриллюэна
- объёмная зона
- односвязная зона
- основная зона проводимости
- параболическая зона
- парамагнитная зона Бриллюэна
- первая зона Бриллюэна
- первая зона молчания
- первая зона Френеля
- первая объёмная зона Бриллюэна
- первая поверхностная зона Бриллюэна
- перекрывающиеся зоны
- пересекающиеся зоны
- переходная зона
- пластическая зона
- плоская зона
- поверхностная зона
- поверхностная резонансная зона
- пограничная зона
- подповерхностная зона
- полностью заполненная зона
- приведённая зона
- примесная зона
- примесная энергетическая зона
- прожекторная зона
- промежуточная зона
- протяжённая зона
- прямоточная активная зона
- прямоугольная зона
- равносигнальная зона
- равнофазная зона
- радиальная зона воспроизводства
- разбавленная активная зона
- разрешённая зона
- разрешённая энергетическая зона
- расплавленная зона
- расширенная зона
- реакционная зона
- релаксационная зона
- реликтовая зона H II
- свободная зона
- связанные активные зоны
- связанные поверхностные зоны
- сейсмическая зона
- составная зона
- сумеречная зона
- суспензионная зона воспроизводства
- твёрдая активная зона
- торцовая зона воспроизводства
- угловая зона нечувствительности
- узкая запрещённая зона
- узкая зона
- урановая зона воспроизводства
- холодная зона
- центральная зона
- частично заполненная зона
- четырёхкратно вырожденная зона
- широкая зона
- экваториальная зона
- экситонная зона
- электронная зона
- электронная энергетическая зона
- энергетическая зона -
4 составная (энергетическая) зона
Metallurgy: composite zoneУниверсальный русско-английский словарь > составная (энергетическая) зона
-
5 составная энергетическая зона
Makarov: composite zoneУниверсальный русско-английский словарь > составная энергетическая зона
-
6 composite band
-
7 composite zone
1) Металлургия: составная (энергетическая) зона2) Макаров: составная зона, составная энергетическая зона -
8 composite band
Физика: составная зона (энергетическая) -
9 built-up edge
Составная грань.1) Стружка материала, соприкасающаяся с передней гранью резца, с его режущей кромкой при резке металла.2) Материал заготовки, особенно при механической обработке, который остается неподвижным относительно инструмента.
* * * -
10 composite zone
-
11 composite beam
1) Техника: составная балка2) Строительство: составная балка из двух разных материалов (напр, из бетона и стали)3) Макаров: сложные биения -
12 area
- промышленная площадка на ТЭС, АЭС
- промышленная площадка на ТЭС или АЭС
- объект потребления электроэнергии (например, цех, жилое здание и т. п.)
- область применения
- область
- зона
зона
Официально определённая страна, часть страны или несколько стран или их часть (ФАО, 1990; пересмотрено на основе соглашения СПС4 ФАО, 1995; КЭФМ, 1999).
[Mеждународные стандарты по фитосанитарным мерам МСФМ № 5. Глоссарий фитосанитарных терминов]Тематики
EN
FR
область
Геометрическая (обычно прямоугольная) составная часть среды представления форматированного XML-документа. Геометрические области позиционируются на страницах, с ней ассоциируются спецификации того, что будет в ней представлено, а также, возможно характеристики фона, разбиения на страницы и обрамления. Области могут быть вложенными. Они образуют иерархическую организацию, называемую деревом областей. Дерево областей генерируется в результате процесса форматирования. Области не являются объектами форматирования. Напротив, каждый объект форматирования может порождать области.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
объект потребления электроэнергии (например, цех, жилое здание и т. п.)
-Тематики
EN
промышленная площадка на ТЭС или АЭС
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
- area
- A
- ar
промышленная площадка на ТЭС, АЭС
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
3.1 область (area): Трехмерная область или пространство.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61241-10-2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 10. Классификация зон, где присутствует или может присутствовать горючая пыль оригинал документа
3.1 область (area): Трехмерная область или пространство.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61241-14-2008: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 14. Выбор и установка оригинал документа
3.1 область (area): Трехмерная область или пространство.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60079-10-2-2010: Взрывоопасные среды. Часть 10-2. Классификация зон. Взрывоопасные пылевые среды оригинал документа
3.1 область (area): Трехмерная область или пространство.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61241.10-2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 10. Классификация зон, где присутствует или может присутствовать горючая пыль оригинал документа
3.1 область (area): Трехмерная область или пространство.
3.1 область (area): Трехмерная область или пространство.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > area
-
13 section
['sekʃ(ə)n]1) Общая лексика: вскрытие, глава, делить на части, деталь, дистанция, долька (плода), квартал (города), отдел, отделение (Для обозначения первичных (низших) тактических подразделений в американской армии могут использоваться термины squad, section, crew и team. В российской армии для обозначения аналогичных формирований применяются: отделение, экипаж), отдельная деталь (машины), отрезок, параграф (книги и т. п.), подразделить, представлять в разрезе, раздел, разделить на части, разрез, район, распределять или собирать по частям, распределять по частям, рассечение, сегмент, секция (стандартного сооружения, мебели и т. п.), сечение, собирать по частям, участок, участок железнодорожного пути, цех, часть, подразделять, водворить в психиатрическую больницу (to commit (a mentally disturbed person) to a mental hospital)2) Геология: участок в 1 кв. милю3) Биология: срез4) Морской термин: теоретический шпангоут5) Медицина: делать срез, кесарево сечение, подразделение, разделение, рассекать, срез (напр. ткани), поместить в психиатрическую больницу (Cause( a person) to be compulsorily committed to a psychiatric hospital in accordance with the relevant section of the Mental Health Act)6) Американизм: спальное купе, участок земли площадью 2, 59 кв. км.7) Военный термин: (work) цех, (авиационный) отряд, звено (цепи) (механизма), орудие, отсек, расчёт, отдел, отсек, профиль, секция, сечение, смена (группа людей, составляющих часть вахты)8) Техника: заготовка (непрерывно-литая), зона, контур на чертеже, купе (спального вагона), купе спального вагона, микрошлиф, непрерывнолитая заготовка, производственный участок, сортовая сталь, сортовой металл, створ, тетрадь, шлиф, звено (группа работников), препарат (микросрез)9) Сельское хозяйство: препарирование, секционная рамка (для пчелиных сотов), секция (машины или орудия), сегмент ножа (режущего аппарата)10) Химия: ярус11) Строительство: холодногнутый профиль, разрез (на чертеже), прокатный профиль, профилированное погонажное изделие, участок (трубопровода, дороги, канала и т. п.), сортовое железо12) Математика: двумерное направление, деление (отрезка), иссечение, момент, разрезание, разрезать, секущая, разрез (through)13) Железнодорожный термин: анкерный пролёт, анкерный участок, делить на участки, железнодорожный участок, профильное железо, путевой участок, один из двух ( или более) поездов, идущих по одному расписанию (при вывозке по частям), околоток (пути), тракт (часть сложной схемы)14) Юридический термин: статья15) Экономика: статья (договора, устава)16) Бухгалтерия: участок дороги17) Австралийский сленг: педагогическая практика в школе (обязательная для проходящих курс подготовки учителя)18) Автомобильный термин: профильный металл, фасонная сталь19) Архитектура: (в Америке) участок земли площадью 2.59 кв. км, кусок, раздел (документа, проекта или книги)20) Биржевой термин: секция (для торговли определёнными видами ценных бумаг)21) Горное дело: вертикальное сечение22) Дипломатический термин: статья (договора и т.п.), отдел (газеты, журнала)23) Лесоводство: бревно, бумажный блок, площадь, секционный, сортимент, составной, часть бумагоделательной машины, секция (единица площади, равная 640 акрам), обход (лесника), откряжёванная часть (ствола дерева)24) Металлургия: профиль проката25) Полиграфия: подраздел, сфальцованный лист26) Текстиль: разрез (продольный или поперечный), сновальная лента, узел машины, фонтура (вязальной машины), деталь машины, игольница, лента секционной сновки, полотно с коттон-машины, срез для микроскопического анализа27) Электроника: участок радиорелейной линии28) Вычислительная техника: группа29) Нефть: вертикальный разрез, интервал (в скважине), монтаж сейсмограмм, поперечное сечение, сейсмический временной разрез, талон (of a tag - ярлыка), разделять30) Иммунология: гистологический срез31) Космонавтика: звено, секция палатки32) Картография: участок государственного межевания, равный 1/36 тауншипа, сторона (нивелирного хода), поперечное сечение (рельефа)33) Банковское дело: секция (дм торговли определёнными видами ценных бумаг)34) Геофизика: составная часть35) Силикатное производство: отделение36) Холодильная техника: профиль37) Налоги: (administration) отдел (в администрации)39) Деловая лексика: земельный участок в 640 акров, часть города40) Бурение: профильная сортовая сталь, участок в 640 акров (или 256 га в США)41) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: пункт (пункт статьи документа), пункт статьи документа, секция/участок (может быть, участок ствола скважины)42) Нефтегазовая техника интервал ствола скважины43) Недвижимость: земельный участок45) Полимеры: узел46) Автоматика: вычерчивать сечение (детали или узла), воспроизводить сечение (напр. на экране дисплея)47) Робототехника: производить разрез, производить сечение, разбивать на секции, секционировать48) Оружейное производство: взвод, квадрат координатной сетки топографической карты, миномёт (как подразделение), полувзвод, разбивать49) Сахалин Р: пункт (статьи документа), секция (участок), талон (ярлыка; of a tag)50) Кабельные производство: отделение (часть учреждения)51) юр.Н.П. статья (of a code,law, etc.), раздел (property law)52) Общая лексика: (...) раздел (в инструкции), (...) разрез (на чертеже)54) Макаров: непрерывно-литая заготовка, район (города), раздел (книги, документа), комиссия (напр. конференции), раздел (напр. отчёта), комитет (напр., конференции), слой (населения), разрез (представление данных исследования), срез (разрез), отдел (учреждения, магазина и т.п.), часть (целого)55) Табуированная лексика: туалет (особ. в больнице)56) Электрохимия: поперечный шлиф57) SAP.тех. фрагмент58) Нефть и газ: блок, перегон, секция трубопровода, участок трассы, участок трассы длиной до 250 км и более, участок трубопровода, толща (пород), (of a tag) талон (ярлыка)59) Тенгизшевройл: перегон (ж/д)60) Военно-политический термин: отделение штаба61) Яхтенный спорт: сечение (корпуса яхты)62) Алюминиевая промышленность: (of the anode baking furnace) камера (обжиговой печи)63) Газовые турбины: разрез (на чертеже) -
14 chrome carbide die
English-Russian big polytechnic dictionary > chrome carbide die
-
15 волока
ж. die, reducing die, drawhole -
16 çöl
Iсущ.1. геогр. степь (обширное, безлесное, ровное, с травянистой растительностью пространство в полосе сухого климата). Kanallar və meşə zolaqları cənub çöllərinin simasını dəyişmişdir каналы и лесонасаждения преобразили южные степи, Muğan çölləri степи Мугани2. пустыня (безлюдное, пустынное место). Məcnun kimi çölləri dolaşmaq бродить, скитаться по пустыням, как Меджнун3. поле:1) безлесная равнина. Geniş çöllər широкие поля, ucsuz-bucaqsız çöllər бескрайние поля, çöllərdə mal-qara otlayırdı на полях пасся скот2) засеянный или возделанный под посев участок земли. Bərəkətli çöllər плодородные поля, sünbüllü çöllər пшеничные поля, çöldə işləmək работать в поле, çöldən qayıtmaq возвращаться с поля, çöllərdə biçinin qızğın çağı idi на полях шла уборочная страда4. разг. двор, улица (пространство, место вне жилых помещений, под открытым небом). Çölə atmaq nəyi выкинуть (выбросить) что на улицу, çöldə oynamaq играть во дворе (на улице); çölə çıxarmaq kimi, nəyi вывести (вынести) кого, что на улицу; çölə çıxmaq выйти на улицу (во двор); çöldə qar yağır на улице идёт снег, çöldə (çöl) soyuqdur на улице холодно5. наружная, внешняя сторона чего-л.; наружность (внешность, внешний вид, внешний облик какого-л. помещения). Divarın çölü наружная сторона стены, evin çölü наружность домаIIприл.1. степной:1) относящийся к степи. геогр. Çöl zolağı (zonası) степная полоса (зона), çöl rayonları степные районы2) находящийся, расположенный в степи. Çöl yolu степная дорога, çöl gölləri степные озёра3) свойственный степи; такой, который бывает в степи. геогр. Çöl landşaftı степной ландшафт, çöl bitkiləri степная растительность4) обитающий, растущий, живущий в степи. зоол. çöl gürzəsi степная гадюка, çöl torağayı степной жаворонок, çöl kəkliyi степная куропатка, çöl albalısı степная вишня2. полевой:1) произрастающий или живущий в поле. Çöl otları полевые травы, çöl çiçəkləri полевые цветы, çöl heyvanları полевые животные2) разг. связанный с использованием полей или посевов. Çöl işləri полевые работы3) связанный с действиями в боевых или походных условиях. воен. Çöl dərsləri полевые занятия, çöl planaalması полевая съёмка4) связанный с действиями в естественных, природных условиях. геол. çöl analizi полевой анализ, çöl təcrübələri полевые опыты, çöl tədqiqatları полевые исследования, çöl sınaqları полевые испытания, çöl geologiyası полевая геология; çöl kabeli связь. полевой кабель5) как составная часть некоторых ботанических, геологических, зоологических и др. названий. зоол. çöl siçanları полевые мыши, çöl sərçəsi полевой воробей, çöl ağcaqayını бот., лес. полевой клён; çöl şpatı геол. полевой шпат3. разг. наружный:1) внешний. Çöl tərəfi nəyin наружная сторона чего; çöl tərəfdən (çöldən) снаружи (с наружной, внешней стороны)2) обращённый наружу. Çöl divarlar наружные стены, çöl qapı наружная дверь3) производимый снаружи или вне, за пределами чего-л. Çöldən gələn səslər наружные звуки◊ çölə atmaq: 1. выгонять, выгнать, выставлять, выставить за дверь; 2. выбросить (выкинуть) на улицу:1) выселить из жилого помещения, не предоставив другого2) лишить средств существования, зароботка3) продать какой-л. товар слишком дешёво, за бесценок4) выдать свою дочь за недостойного человека; çölə çıxmaq ходить (отправлять свои естественные потребности, выходить по нужде), сходить. Böyük çölə çıxmaq справить большую нужду (ходить по-большому, выходить по большой нужде – испражняться); kiçik çölə çıxmaq справить малую нужду (ходить по-маленькому, выходить по малой нужде – помочиться); çölə öz altına çıxmaq (altını, özünü batırmaq, islatmaq) ходить под себя, мочиться под себя; çöldə qalmaq: 1. лишиться крыши над головой, лишиться крова; 2. лишиться места работы, средств существования, заработка; 3. оказаться за бортом -
17 nüvə
Iсущ.1. ядро:1) внутренняя, центральная часть чего-л. физ., хим. Atom nüvəsi атомное ядро, benzol nüvəsi бензольное ядро, ağır nüvə тяжёлое ядро; ağac nüvəsi бот. древесинное ядро; Yerin nüvəsi ядро Земли2) биол. важнейшая составная часть всякой растительной и животной клетки3) перен. основная часть, группа какого-л. коллектива2. сердечник (стержень, вставляемый, вводимый куда-л.). Dəmir nüvə железный сердечник, güllə nüvəsi сердечник пулиIIприл.1. ядерный (относящийся к процессам, происходящим в ядре). Nüvə kimyası ядерная химия, nüvə şüalanması ядерное излучение, nüvə parçalanması ядерный распад, nüvə reaksiyası ядерная реакция, nüvə enerjisi ядерная энергия, nüvə silahı ядерное оружие, nüvə döyüş başlıqları ядерные боеголовки, nüvə yanacağı ядерное горючее, nüvə partlayışı ядерный взрыв, nüvə zonası ядерная зона2. ядровый. Nüvə oduncağı бот. ядровая древесина -
18 tundra
Iсущ. тундра (пространство приполярных областей с суровым климатом и скудной, мелкой растительностью). Ucsuz-bucaqsız qarlı тундра бесконечная снежная тундраIIприл. тундровый:1. относящийся к тундре. Tundra zonası тундровая зона2. находящийся в тундре. Tundra bataqlığı тундровые болота, tundra torpaqları тундровые почвы3. растущий, обитающий в тундре. Tundra mamırlığı тундровые мхи4. как составная часть некоторых зоологических названий. Tundra kəkliyi тундровая (тундряная) куропатка; tundra tülküsü песец -
19 часть
part
(деталь или неразъемный узел)
один, две или несколько элементов, соединенных вместе, и обычно не подлежащие разборке, которая может привести к нарушению функционального назначения части. — one piece, or two or more pieces joined together which are not normally subject to disassembly without destruction of designed use.
- (составляющая доля) — part
смесь состоит из одной части воды и одной части бензола. — mixture contains one part of water and one part of benzol.
- (зона, участок конструкции или детали) — portion
данная часть крыла заключена между фюзеляжем и внутренним двигателем. — this portion of the wing is between the fuselage and the inboard engine.
- (узел крыла или фюзеляжа, представляющий собой единую конструктивно-технологическую единицу) — section
- агрегата (блока, сборки) — sub-assembly
- аэродинамической трубы, рабочая — wind-tunnel test section
-, весовая (вес. ч.) — part by weight
-, горячая (двиг.) — "hotп", portion, "hot end" overheating of the "hot end" of the engine.
- двигателя, входная (передняя) входная часть двигателя состоит из входного воздухозаборного контура и наружного корпуса. — engine nose section the engine nose section consists of an inner duct (engine air inlet) and outer cowl surrounding the duct.
- двигателя, нижняя датчик тахометра смонтирован в нижней части двигателя. — engine bottom the tachometer generator is mounted on/at/the bottom of the engine.
- двигателя, проточная (газовоздушный тракт) — engine gas flow duct
-, забустерная (системы управления) — actuating /actuator/ portion of system)
-, запасная — spare part
-, измерительная (напр., расходомера, топливомера) — metering portion
- компрессора, проточная — compressor airflow duct
- конструкции, несиловая — secondary structural member
- конструкции, силовая — primary structural member
- контакта (шр), срезанная (для подпайки провода) (рис. 74) — bevelled end (of connector terminal)
- коридора, головная (для посадки /высадки пассажиров в аэропорту) — passenger boarding bridge head
-, корневая (крыла) — root portion
- крыла, кессоная — wind torsion box
- крыла, консольная (кчк, при наличии очк) — inner wing
- крыла, неподвижная (нчк, у крыла изменяемой геометрии) — fixed wing (section)
- крыла, носовая (носок крыла) (рис.1) — wing leading edge section
- крыла, отъемная (очк) (рис. 1, 8) — outer wing (panel)
- крыла, поворотная (пчк) — pivoting wing (section)
- крыла, подвижная (поворотная) — movable /moving, pivoting/ wing
- крыла, подвижная (предкрылок, закрылок, спойлер) — wing extendable device
- крыла, средняя (счк) (рис. 8) — inner wing
- крыла, центральная (цчк) — wing center section
- кулачка, цилиндрическая (не воздействующая на сопряженную деталь) — cam dwell
- купола парашюта, верхняя — parachute canopy crown
the upper portion of canopy.
- купола парашюта, нижняя (юбка) — parachute саперу skirt the lower portion of the canopy.
- лопасти, комлевая (возд. винта) (рис. 58) — blade shank
- лопатки, замковая (ротора) — blade root
- лопатки (ротора), замковая "елочного" типа — balde fir-tree root
- лопатки (ротора), замковая типа "ласточкин хвост" — blade dovetail root
- лопатки (ротора), замковая, фиксируемая пальцем и кольцом — blade solid root (with retaining pin and locking ring)
- лопатки, корневая (замковая) — blade root
- материальная часть (матчасть) — hardware
влияние климатических условий на матчасть и техсостав. — effect of climatic conditions on hardware and working personnel.
- нервюры, средняя — intermediate rib
межлонжеронная часть нервюры (рис. 10). — intermediate rib is the interspar portion of the rib.
- опоры, подвижная (поворотный хомут передней опоры шасси) — (lower) steering collar /sleeve/
-, ответная (шр) — mating half of connector
-, открытая (штока амортизатора, гидроцилиндра) — exposed portion (of shock strut piston or actuator operating rod)
-, переходная (конструкции) — transition section
напр., часть, соединяющая двигатель с удлинительной трубой или трубу с соплом.
-, поворотная (передн. стойки шасси) — (nose landing gear) steering sleeve
-, подвижная — moving /movable/ part
- полета, оставшаяся (до конечного пункта маршрута) — remainder of flight generator is inoperative for remainder of flight.
-, проточная (воздуха, газа) — (air, gas) flow section
-, профильная (лопасти, лопатки) — (blade) airfoil portion
-, рабочая (лопасти) — pressure side
-, рабочая (прибора, устройства) — working part
проверять состояние всех подвижных или рабочих частей компаса. — аll movable or working parts of the compass must be inspected for condition.
- разъема, наземная (наземного оборудования) — connector /coupling/ ground part
- разъема, самолетная — connector /coupling/ aircraft part
- самолета, подвижная — aircraft (movable) part
к подвижным частям самолета относятся: закрылки, возд. тормоза, снайперы и т.д. — flaps, air brakes, spellers, etc. are movable parts of the aircraft structure.
-, силовая (бустерной системы) — power portion
силовая часть включает источник питания (напр., гидронасос), краны, трубопроводы и исполнительные механизмы. — the power portion includes power source, such as hydraulic pumps, and such items as valves, lines and actuators.
- системы — portion of system
- системы, исполнительная — actuating /actuator/ portion of system
- снаряжения (неполный состав) — incomplete operational items
-, составная (агрегата, системы) — component part each component part acts and interacts in accordance with overall design of an arrangement (system).
деталь, подузел, узел и/или изделие. — either а part, sub-assembly, assembly, assembly and/or unit.
- управление, забустерная — power-operated output (control) linkage
- уравнения (правая, левая) — equation (right-hand, lefthand) side
- фонаря, неподвижная — fixed portion of canopy
- фонаря, откидная — hinged portion of canopy
- фонаря, сдвижная — sliding portion of canopy
- фюзеляжа (рис. 6) — fuselage section
- фюзеляжа, герметичная — fuselage area within pressure seals, pressurized area of fuselage
- фюзеляжа, задняя, правая (левая) — aft right (left) fuselage
- фюзеляжа, негерметичная — unpressurized area of fuselage
- фюзеляжа, нижняя — fuselage underside /bottom/
- фюзеляжа, носовая — fuselage nose section
- фюзеляжа, отклоняемая носовая — fuselage droop nose
- фюзеляжа, передняя — fuselage nose section
- фюзеляжа, передняя правая (левая) — right (left) forward fuselage
- фюзеляжа, средняя — fuselage center section
- фюзеляжа, хвостовая — fuselage tail section
- хвостовой балки, переходная (между фюзеляжем и балкой) — tail bottom transition section
- центрального пульта, задняя (передняя) — aft (forward) center pedestal
- элемента конструкции — portion of structural element or component)
- элерона, концевая — outboard portion of aileron
- элерона, корневая — inboard portion of aileron
- элерона, носовая — nose /le/ portion of aileron, aileron le section
в левой (правой, центральной) ч. приборной доски — at left (right, central) portion of instrument panel
пилотажные приборы командира корабля находятся в левой части приборной доски, второго пилота - в правой, а приборы силовой установки в центральной. — pilot's flight instruments are at the left of the instrument panel, copilot's instruments are at the right, power plant instruments are at the (lower) center.
в передней (задней) ч. кабины — at fore (rear) end of cabinРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > часть
-
20 заготовка волоки
Русско-английский новый политехнический словарь > заготовка волоки
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Зона франка — (фр. Zone Franc) возглавляемый Францией валютный союз, созданный преимущественно на базе её бывших колониальных владений. Начало формирования зоны франка связано с началом выпуска во второй половине XIX века банкнот частных французских … Википедия
Рублёвая зона — Рублёвая зона термин, используемый в качестве названия: де факто возникшего валютного союза государств, образованных на основе бывших республик СССР (1991 1994 годы); территория России, Абхазии[1] и Южной Осетии, где российский рубль… … Википедия
Стерлинговая зона — Стерлинговая зона в 2007 году … Википедия
Единая валютная зона — (Common Monetary Area (CMA) ) валютно экономический союз, связывающий ЮАР, Лесото и Свазиленд. Является союзным к Южноафриканскому таможенному союзу. Намибия также входила в Зону, но вышла из неё в 1993 году, когда ввела свою собственную валюту… … Википедия
Североамериканская зона свободной торговли — У этого термина существуют и другие значения, см. Нафта (значения). Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
РД 25.03.001-2002: Системы охраны и безопасности объектов. Термины и определения — Терминология РД 25.03.001 2002: Системы охраны и безопасности объектов. Термины и определения: 2.36.8 аварийное освещение (на охраняемом объекте): Действующее при аварии на объекте только в момент отключения основного освещение, позволяющее… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 26342-84: Средства охранной, пожарной и охранно-пожарной сигнализации. Типы, основные параметры и размеры — Терминология ГОСТ 26342 84: Средства охранной, пожарной и охранно пожарной сигнализации. Типы, основные параметры и размеры оригинал документа: Активный оптико электронный охранный (охранно пожарный) извещатель Извещатель, формирующий извещение о … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Украинская Советская Социалистическая Республика — УССР (Украïнська Радянська Социалicтична Республika), Украина (Украïна). I. Общие сведения УССР образована 25 декабря 1917. С созданием Союза ССР 30 декабря 1922 вошла в его состав как союзная республика. Расположена на… … Большая советская энциклопедия
ГОСТ Р 52603-2006: Аквапарки. Водные горки высотой 2 м и выше. Безопасность конструкции и методы испытаний. Общие требования — Терминология ГОСТ Р 52603 2006: Аквапарки. Водные горки высотой 2 м и выше. Безопасность конструкции и методы испытаний. Общие требования оригинал документа: 3.19 борт безопасности : Элемент, обеспечивающий локальное увеличение боковой стороны… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
объект — 3.14 объект (object): Элемент, который может быть охарактеризован посредством измерения его атрибутов. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
РМ 4-239-91: Системы автоматизации. Словарь-справочник по терминам. Пособие к СНиП 3.05.07-85 — Терминология РМ 4 239 91: Системы автоматизации. Словарь справочник по терминам. Пособие к СНиП 3.05.07 85: 4.2. АВТОМАТИЗАЦИЯ 1. Внедрение автоматических средств для реализации процессов СТИСО 2382/1 Определения термина из разных документов:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации